<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="1 Chronicles" id="13" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="27" id="c27">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֣ל ׀</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·mis·pā·rām</transliteration>
				<hebrew>לְֽמִסְפָּרָ֡ם</hebrew>
				<english>according to their number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>計量、計數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rā·šê</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הָאָב֣וֹת</hebrew>
				<english>of the fathers' [houses]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的族</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·śā·rê</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרֵ֣י</hebrew>
				<english>and the captains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夫長</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Art | Number‑mp</pos>
				<parse>Article :: Number - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·lā·p̄îm</transliteration>
				<hebrew>הָֽאֲלָפִ֣ים ׀</hebrew>
				<english>of thousands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | Number‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ham·mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַמֵּא֡וֹת</hebrew>
				<english>and hundreds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>7860</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·šō·ṭə·rê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁטְרֵיהֶם֩</hebrew>
				<english>and their officers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夫長和官長</chinese>
				<chinese-definition>官員、書記官、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Piel - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ham·šā·rə·ṯîm</transliteration>
				<hebrew>הַמְשָׁרְתִ֨ים</hebrew>
				<english>served</english>
				<chinese unaudited="unaudited">服事</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֜לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֣ל ׀</hebrew>
				<english>in every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>də·ḇar</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֣ר</hebrew>
				<english>matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班次</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情、行動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ham·maḥ·lə·qō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחְלְק֗וֹת</hebrew>
				<english>of the [military] divisions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分定</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·’āh</transliteration>
				<hebrew>הַבָּאָ֤ה</hebrew>
				<english>[These divisions] came in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hay·yō·ṣêṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַיֹּצֵאת֙</hebrew>
				<english>and went out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪流替換出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>בְּחֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>by month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֖ל</hebrew>
				<english>throughout all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥā·ḏə·šê</transliteration>
				<hebrew>חָדְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>the months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁנָ֑ה</hebrew>
				<english>of the year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人週年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v1-w23">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·lō·qeṯ</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחֲלֹ֙קֶת֙</hebrew>
				<english>division [having]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v1-w24">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Art | Number‑fs</pos>
				<parse>Article :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’a·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאַחַ֔ת</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v1-w25">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v1-w26">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v1-w27">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v1-w28">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֞ל</hebrew>
				<english>Over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·lō·qeṯ</transliteration>
				<hebrew>הַמַּחֲלֹ֤קֶת</hebrew>
				<english>the division</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·w·nāh</transliteration>
				<hebrew>הָרִֽאשׁוֹנָה֙</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正</chinese>
				<chinese-definition>先前的、首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·wn,</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשׁ֔וֹן</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第一</chinese>
				<chinese-definition>先前的、首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3434</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šā·ḇə·‘ām</transliteration>
				<hebrew>יָֽשָׁבְעָ֖ם</hebrew>
				<english>[was] Jashobeam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雅朔班</chinese>
				<chinese-definition>雅朔班</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>2068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zaḇ·dî·’êl;</transliteration>
				<hebrew>זַבְדִּיאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Zabdiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的班長是撒巴第業</chinese>
				<chinese-definition>撒巴第業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַֽחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>[he was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>6557</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄e·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>פֶ֗רֶץ</hebrew>
				<english>of Perez</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他是法勒斯</chinese>
				<chinese-definition>法勒斯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rōš</transliteration>
				<hebrew>הָרֹ֛אשׁ</hebrew>
				<english>and the chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">統管</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָל־</hebrew>
				<english>of all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>śā·rê</transliteration>
				<hebrew>שָׂרֵ֥י</hebrew>
				<english>the captains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣə·ḇā·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַצְּבָא֖וֹת</hebrew>
				<english>of the army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">軍</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֥דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·wn.</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשֽׁוֹן׃</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正</chinese>
				<chinese-definition>先前的、首先的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֞ל</hebrew>
				<english>And Over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·lō·qeṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֹ֣קֶת ׀</hebrew>
				<english>the division</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>of the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִ֗י</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1737</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏay</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדַ֤י</hebrew>
				<english>[was] Dodai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朵代</chinese>
				<chinese-definition>朵代</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>266</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ḥō·w·ḥî</transliteration>
				<hebrew>הָאֲחוֹחִי֙</hebrew>
				<english>an Ahohite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長是亞哈希人</chinese>
				<chinese-definition>亞何亞人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>and of his division</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>4732</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·miq·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמִקְל֖וֹת</hebrew>
				<english>and Mikloth [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">密基羅</chinese>
				<chinese-definition>米基羅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5057</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡîḏ;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּגִ֑יד</hebrew>
				<english>the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還有副官</chinese>
				<chinese-definition>領袖、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śar</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֣ר</hebrew>
				<english>The captain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長原文是軍長</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>הַצָּבָ֤א</hebrew>
				<english>of the army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長原文是軍長</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁי֙</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֔י</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>1141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nā·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>בְּנָיָ֧הוּ</hebrew>
				<english>[was] Benaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比拿雅</chinese>
				<chinese-definition>比拿雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>3077</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·w·yā·ḏā‘</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹיָדָ֛ע</hebrew>
				<english>of Jehoiada</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶何耶大</chinese>
				<chinese-definition>耶何耶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下同是祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rōš;</transliteration>
				<hebrew>רֹ֑אשׁ</hebrew>
				<english>who was chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֧וּא</hebrew>
				<english>He [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>1141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nā·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>בְנָיָ֛הוּ</hebrew>
				<english>the Benaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比拿雅</chinese>
				<chinese-definition>比拿雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>gib·bō·wr</transliteration>
				<hebrew>גִּבּ֥וֹר</hebrew>
				<english>[who was] mighty [among]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人中的勇士</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Art | Number‑cp</pos>
				<parse>Article :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>haš·šə·lō·šîm</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלֹשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>the thirty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是那三十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and was over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管理</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Art | Number‑cp</pos>
				<parse>Article :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>haš·šə·lō·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלֹשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>the thirty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那三十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>and in his division</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5990</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî·zā·ḇāḏ</transliteration>
				<hebrew>עַמִּיזָבָ֖ד</hebrew>
				<english>[was] Ammizabad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗米薩拔</chinese>
				<chinese-definition>暗米薩拔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內又有他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הָֽרְבִיעִ֞י</hebrew>
				<english>The fourth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִיעִ֗י</hebrew>
				<english>fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos> </pos>
				<parse></parse>
				<transliteration>‘ă·śāh-</transliteration>
				<hebrew>עֲשָׂה־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>亞撒‧黑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6214</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵל֙</hebrew>
				<english>[was] Asahel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞撒黑</chinese>
				<chinese-definition>亞撒‧黑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî</transliteration>
				<hebrew>אֲחִ֣י</hebrew>
				<english>the brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兄弟</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3097</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·’āḇ,</transliteration>
				<hebrew>יוֹאָ֔ב</hebrew>
				<english>of Joab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是約押</chinese>
				<chinese-definition>約押</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>2069</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·zə·ḇaḏ·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּזְבַדְיָ֥ה</hebrew>
				<english>and Zebadiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">西巴第雅</chinese>
				<chinese-definition>西巴第雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw;</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרָ֑יו</hebrew>
				<english>after him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">接續他</chinese>
				<chinese-definition>後面、以後 (指時間)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2549</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥa·mî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַחַמִישִׁי֙</hebrew>
				<english>The fifth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2549</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·mî·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַחֲמִישִׁ֔י</hebrew>
				<english>fifth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第五</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haś·śar</transliteration>
				<hebrew>הַשַּׂ֖ר</hebrew>
				<english>captain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>8049</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šam·hūṯ</transliteration>
				<hebrew>שַׁמְה֣וּת</hebrew>
				<english>[was] Shamhuth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">珊合</chinese>
				<chinese-definition>珊合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3155</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yiz·rāḥ;</transliteration>
				<hebrew>הַיִּזְרָ֑ח</hebrew>
				<english>the Izrahite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是伊斯拉人</chinese>
				<chinese-definition>伊斯拉人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>8345</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šiš·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁשִּׁי֙</hebrew>
				<english>The sixth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>8345</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šiš·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁשִּׁ֔י</hebrew>
				<english>sixth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第六</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>5896</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘î·rā</transliteration>
				<hebrew>עִירָ֥א</hebrew>
				<english>[was] Ira</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以拉</chinese>
				<chinese-definition>以拉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6142</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘iq·qêš</transliteration>
				<hebrew>עִקֵּ֖שׁ</hebrew>
				<english>of Ikkesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益吉</chinese>
				<chinese-definition>益吉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>8621</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·qō·w·‘î;</transliteration>
				<hebrew>הַתְּקוֹעִ֑י</hebrew>
				<english>the Tekoite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是提哥亞人</chinese>
				<chinese-definition>提哥亞人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִי֙</hebrew>
				<english>The seventh [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֔י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>2503</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·leṣ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֥לֶץ</hebrew>
				<english>[was] Helez</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希利斯</chinese>
				<chinese-definition>希利斯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6397</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hap·pə·lō·w·nî</transliteration>
				<hebrew>הַפְּלוֹנִ֖י</hebrew>
				<english>the Pelonite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比倫人</chinese>
				<chinese-definition>比倫人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·rā·yim;</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרָ֑יִם</hebrew>
				<english>of Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>8066</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·mî·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁמִינִי֙</hebrew>
				<english>The eighth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">八</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第八」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>8066</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·mî·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁמִינִ֔י</hebrew>
				<english>eighth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第八</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第八」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5444</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>sib·bə·ḵay</transliteration>
				<hebrew>סִבְּכַ֥י</hebrew>
				<english>[was] Sibbechai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">西比該</chinese>
				<chinese-definition>西比該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2843</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥu·šā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַחֻשָׁתִ֖י</hebrew>
				<english>the Hushathite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戶沙人</chinese>
				<chinese-definition>戶沙人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2227</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>laz·zar·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>לַזַּרְחִ֑י</hebrew>
				<english>of the Zerahites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是謝拉族</chinese>
				<chinese-definition>謝拉人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>8671</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·šî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַתְּשִׁיעִי֙</hebrew>
				<english>The ninth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">九</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第九」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>8671</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·šî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַתְּשִׁיעִ֔י</hebrew>
				<english>ninth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第九</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第九」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>44</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·‘e·zer</transliteration>
				<hebrew>אֲבִיעֶ֥זֶר</hebrew>
				<english>[was] Abiezer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比以謝</chinese>
				<chinese-definition>亞比以謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>6069</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘an·nə·ṯō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הָעַנְּתֹתִ֖י</hebrew>
				<english>the Anathothite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞拿突人</chinese>
				<chinese-definition>亞拿突人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lab·ben·yə·mî·nî</transliteration>
				<hebrew>[לבנימיני]</hebrew>
				<english>Benjamites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lab·bên</transliteration>
				<hebrew>(לַבֵּ֣ן ׀)</hebrew>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1145</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mî·nî;</transliteration>
				<hebrew>(יְמִינִ֑י)</hebrew>
				<english>Benjamite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是便雅憫族</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6224</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·śî·rî</transliteration>
				<hebrew>הָעֲשִׂירִי֙</hebrew>
				<english>The tenth [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>for the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6224</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·śî·rî,</transliteration>
				<hebrew>הָעֲשִׂירִ֔י</hebrew>
				<english>tenth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>4121</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mah·ray</transliteration>
				<hebrew>מַהְרַ֥י</hebrew>
				<english>[was] Maharai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪哈萊</chinese>
				<chinese-definition>瑪哈萊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5200</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nə·ṭō·w·p̄ā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַנְּטֽוֹפָתִ֖י</hebrew>
				<english>the Netophathite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼陀法人</chinese>
				<chinese-definition>尼陀法人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>2227</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>laz·zar·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>לַזַּרְחִ֑י</hebrew>
				<english>of the Zerahites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是謝拉族</chinese>
				<chinese-definition>謝拉人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַֽחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6249</strongs>
				<pos>Number‑csc</pos>
				<parse>Number - common singular construct</parse>
				<transliteration>‘aš·tê-</transliteration>
				<hebrew>עַשְׁתֵּֽי־</hebrew>
				<english>One</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂר֙</hebrew>
				<english>and ten [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>6249</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·‘aš·tê-</transliteration>
				<hebrew>לְעַשְׁתֵּ֣י־</hebrew>
				<english>for one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֣ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>1141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nā·yāh</transliteration>
				<hebrew>בְּנָיָ֥ה</hebrew>
				<english>[was] Benaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比拿雅</chinese>
				<chinese-definition>比拿雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6553</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hap·pir·‘ā·ṯō·w·nî</transliteration>
				<hebrew>הַפִּרְעָתוֹנִ֖י</hebrew>
				<english>the Pirathonite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比拉頓人</chinese>
				<chinese-definition>比拉頓人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·rā·yim;</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרָ֑יִם</hebrew>
				<english>of Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Art | Number‑mdc</pos>
				<parse>Article :: Number - mdc</parse>
				<transliteration>haš·šə·nêm</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁנֵ֤ים</hebrew>
				<english>The two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂר֙</hebrew>
				<english>[and] ten [captain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑md</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - md</parse>
				<transliteration>liš·nêm</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁנֵ֣ים</hebrew>
				<english>for two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֣ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2469</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥel·day</transliteration>
				<hebrew>חֶלְדַּ֥י</hebrew>
				<english>[was] Heldai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑玳</chinese>
				<chinese-definition>黑玳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5200</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nə·ṭō·w·p̄ā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַנְּטוֹפָתִ֖י</hebrew>
				<english>the Netophathite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼陀法人</chinese>
				<chinese-definition>尼陀法人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>6274</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ā·ṯə·nî·’êl;</transliteration>
				<hebrew>לְעָתְנִיאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Othniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班的班長是俄陀聶族</chinese>
				<chinese-definition>俄陀聶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·luq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֻקְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>his division [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他班</chinese>
				<chinese-definition>分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內有二萬四千人</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>And Furthermore over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管理</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·ṭê</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְטֵ֣י</hebrew>
				<english>the tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾支派</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֔ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7206</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·r·’ū·ḇê·nî</transliteration>
				<hebrew>לָרֽאוּבֵנִ֣י</hebrew>
				<english>over the Reubenite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流便人</chinese>
				<chinese-definition>呂便人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>5057</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḡîḏ,</transliteration>
				<hebrew>נָגִ֔יד</hebrew>
				<english>the officer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的記在下面管</chinese>
				<chinese-definition>領袖、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>461</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·‘e·zer</transliteration>
				<hebrew>אֱלִיעֶ֖זֶר</hebrew>
				<english>[was] Eliezer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利以謝</chinese>
				<chinese-definition>以利以謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>2147</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ziḵ·rî;</transliteration>
				<hebrew>זִכְרִ֑י</hebrew>
				<english>of Zichri</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是細基利</chinese>
				<chinese-definition>細基利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>8099</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>laš·šim·‘ō·w·nî,</transliteration>
				<hebrew>לַשִּׁ֨מְעוֹנִ֔י</hebrew>
				<english>over the Simeonite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管西緬人</chinese>
				<chinese-definition>西緬人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>8203</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·p̄aṭ·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>שְׁפַטְיָ֖הוּ</hebrew>
				<english>Shephatiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示法提雅</chinese>
				<chinese-definition>示法提雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּֽן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>4601</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·ḵāh.</transliteration>
				<hebrew>מַעֲכָֽה׃</hebrew>
				<english>of Maachah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是瑪迦</chinese>
				<chinese-definition>瑪迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·lê·wî</transliteration>
				<hebrew>לְלֵוִ֛י</hebrew>
				<english>[over] the Levite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管利未人</chinese>
				<chinese-definition>利未、利未人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>2811</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·šaḇ·yāh</transliteration>
				<hebrew>חֲשַׁבְיָ֥ה</hebrew>
				<english>Hashabiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈沙比雅</chinese>
				<chinese-definition>哈沙比雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7055</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·mū·’êl</transliteration>
				<hebrew>קְמוּאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Kemuel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是基母利</chinese>
				<chinese-definition>基母利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְאַהֲרֹ֥ן</hebrew>
				<english>over Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6659</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḏō·wq.</transliteration>
				<hebrew>צָדֽוֹק׃</hebrew>
				<english>Zadok</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫的是撒督</chinese>
				<chinese-definition>撒督</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lî·hū·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>לִֽיהוּדָ֕ה</hebrew>
				<english>[over] Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管猶大人</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>453</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·hū</transliteration>
				<hebrew>אֱלִיה֖וּ</hebrew>
				<english>Elihu</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利戶</chinese>
				<chinese-definition>以利戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’ă·ḥê</transliteration>
				<hebrew>מֵאֲחֵ֣י</hebrew>
				<english>[one] of brothers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一個哥哥</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·wîḏ;</transliteration>
				<hebrew>דָוִ֑יד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·yi·śā·š·ḵār,</transliteration>
				<hebrew>לְיִ֨שָׂשכָ֔ר</hebrew>
				<english>[over] Issachar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管以薩迦人</chinese>
				<chinese-definition>以薩迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6018</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mə·rî</transliteration>
				<hebrew>עָמְרִ֖י</hebrew>
				<english>Omri</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗利</chinese>
				<chinese-definition>暗利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>4317</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ḵā·’êl.</transliteration>
				<hebrew>מִיכָאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Michael</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是米迦勒</chinese>
				<chinese-definition>米迦勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>2074</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>liz·ḇū·lun</transliteration>
				<hebrew>לִזְבוּלֻ֕ן</hebrew>
				<english>[over] Zebulun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管西布倫人</chinese>
				<chinese-definition>西布倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3460</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·ma‘·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>יִֽשְׁמַֽעְיָ֖הוּ</hebrew>
				<english>Ishmaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伊施瑪雅</chinese>
				<chinese-definition>伊施瑪雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>5662</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇaḏ·yā·hū;</transliteration>
				<hebrew>עֹבַדְיָ֑הוּ</hebrew>
				<english>of Obadiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是俄巴第雅</chinese>
				<chinese-definition>俄巴底亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>5321</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·nap̄·tā·lî,</transliteration>
				<hebrew>לְנַ֨פְתָּלִ֔י</hebrew>
				<english>[over] Naphtali</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管拿弗他利人</chinese>
				<chinese-definition>拿弗他利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3406</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·rî·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>יְרִימ֖וֹת</hebrew>
				<english>Jerimoth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶利摩</chinese>
				<chinese-definition>耶利末</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>5837</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘az·rî·’êl.</transliteration>
				<hebrew>עַזְרִיאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Azriel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是亞斯列</chinese>
				<chinese-definition>亞斯列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>[over] the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·ra·yim,</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרַ֔יִם</hebrew>
				<english>of Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1954</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wō·šê·a‘</transliteration>
				<hebrew>הוֹשֵׁ֖עַ</hebrew>
				<english>Hoshea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何細亞</chinese>
				<chinese-definition>何西阿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>5812</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·zaz·yā·hū;</transliteration>
				<hebrew>עֲזַזְיָ֑הוּ</hebrew>
				<english>of Azaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是阿撒細雅</chinese>
				<chinese-definition>阿撒細雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2677</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·ḥă·ṣî</transliteration>
				<hebrew>לַחֲצִי֙</hebrew>
				<english>[over] the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">半</chinese>
				<chinese-definition>一半</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šê·ḇeṭ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֣בֶט</hebrew>
				<english>half-tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4519</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·naš·šeh,</transliteration>
				<hebrew>מְנַשֶּׁ֔ה</hebrew>
				<english>of Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3100</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·’êl</transliteration>
				<hebrew>יוֹאֵ֖ל</hebrew>
				<english>Joel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約珥</chinese>
				<chinese-definition>約珥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>6305</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·ḏā·yā·hū.</transliteration>
				<hebrew>פְּדָיָֽהוּ׃</hebrew>
				<english>of Pedaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是毘大雅</chinese>
				<chinese-definition>毗大雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>2677</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·ḥă·ṣî</transliteration>
				<hebrew>לַחֲצִ֤י</hebrew>
				<english>[over] the [half-tribe]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那半</chinese>
				<chinese-definition>一半</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>4519</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·naš·šeh</transliteration>
				<hebrew>הַֽמְנַשֶּׁה֙</hebrew>
				<english>of Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>1568</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs | 3fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>gil·‘ā·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>גִּלְעָ֔דָה</hebrew>
				<english>in Gilead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管基列地</chinese>
				<chinese-definition>基列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3035</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yid·dōw</transliteration>
				<hebrew>יִדּ֖וֹ</hebrew>
				<english>Iddo</english>
				<chinese unaudited="unaudited">易多</chinese>
				<chinese-definition>雅玳、易多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>2148</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵar·yā·hū;</transliteration>
				<hebrew>זְכַרְיָ֑הוּ</hebrew>
				<english>of Zechariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派的是撒迦利亞</chinese>
				<chinese-definition>撒迦利亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>1144</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇin·yā·min,</transliteration>
				<hebrew>לְבִנְיָמִ֔ן</hebrew>
				<english>[over] Benjamin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管便雅憫人</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>3300</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śî·’êl</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשִׂיאֵ֖ל</hebrew>
				<english>Jaasiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雅西業</chinese>
				<chinese-definition>雅西業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>74</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḇ·nêr.</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵֽר׃</hebrew>
				<english>of Abner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是押尼珥</chinese>
				<chinese-definition>押尼珥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1835</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏān</transliteration>
				<hebrew>לְדָ֕ן</hebrew>
				<english>[over] Dan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管但人</chinese>
				<chinese-definition>但</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5832</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·zar·’êl</transliteration>
				<hebrew>עֲזַרְאֵ֖ל</hebrew>
				<english>Azarel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞薩列</chinese>
				<chinese-definition>亞薩列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>3395</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·rō·ḥām;</transliteration>
				<hebrew>יְרֹחָ֑ם</hebrew>
				<english>of Jeroham</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是耶羅罕</chinese>
				<chinese-definition>耶羅罕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֕לֶּה</hebrew>
				<english>These [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>śā·rê</transliteration>
				<hebrew>שָׂרֵ֖י</hebrew>
				<english>the leaders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的首領</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·ṭê</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְטֵ֥י</hebrew>
				<english>of the tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾支派</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>But not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·śā</transliteration>
				<hebrew>נָשָׂ֤א</hebrew>
				<english>did take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·wîḏ</transliteration>
				<hebrew>דָוִיד֙</hebrew>
				<english>David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mis·pā·rām,</transliteration>
				<hebrew>מִסְפָּרָ֔ם</hebrew>
				<english>the number of those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其數目</chinese>
				<chinese-definition>計量、計數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l, Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·mib·ben</transliteration>
				<hebrew>לְמִבֶּ֛ן</hebrew>
				<english>old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·nāh</transliteration>
				<hebrew>שָׁנָ֖ה</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>4295</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·lə·māṭ·ṭāh;</transliteration>
				<hebrew>וּלְמָ֑טָּה</hebrew>
				<english>and under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以內</chinese>
				<chinese-definition>在下面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֚י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֣ר</hebrew>
				<english>had said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾應許說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·har·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְהַרְבּ֥וֹת</hebrew>
				<english>He would multiply</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必加增</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>3556</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·ḵō·wḵ·ḇê</transliteration>
				<hebrew>כְּכוֹכְבֵ֥י</hebrew>
				<english>like the stars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的星那樣多</chinese>
				<chinese-definition>星星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šā·mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁמָֽיִם׃</hebrew>
				<english>of the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人如天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>3097</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·’āḇ</transliteration>
				<hebrew>יוֹאָ֨ב</hebrew>
				<english>Joab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約押</chinese>
				<chinese-definition>約押</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6870</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·rū·yāh</transliteration>
				<hebrew>צְרוּיָ֜ה</hebrew>
				<english>of Zeruiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗魯雅</chinese>
				<chinese-definition>洗魯雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2490</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḥêl</transliteration>
				<hebrew>הֵחֵ֤ל</hebrew>
				<english>began</english>
				<chinese unaudited="unaudited">動手</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>4487</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lim·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִמְנוֹת֙</hebrew>
				<english>a census</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數點</chinese>
				<chinese-definition>計算、想、分配、指定、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>but not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵil·lāh,</transliteration>
				<hebrew>כִלָּ֔ה</hebrew>
				<english>he did finish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">點完</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֥י</hebrew>
				<english>for came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Prep‑b | Pro‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·zōṯ</transliteration>
				<hebrew>בָזֹ֛את</hebrew>
				<english>because of this [census]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人因此</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>7110</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qe·ṣep̄</transliteration>
				<hebrew>קֶ֖צֶף</hebrew>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的烈怒</chinese>
				<chinese-definition>忿恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v24-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֤א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v24-w14">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>עָלָה֙</hebrew>
				<english>was recorded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v24-w15">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mis·pār,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּסְפָּ֔ר</hebrew>
				<english>the number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數目</chinese>
				<chinese-definition>計量、計數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v24-w16">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mis·par</transliteration>
				<hebrew>בְּמִסְפַּ֥ר</hebrew>
				<english>in the account</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記上</chinese>
				<chinese-definition>計量、計數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v24-w17">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê-</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v24-w18">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>הַיָּמִ֖ים</hebrew>
				<english>the chronicles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v24-w19">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>of King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v24-w20">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wîḏ.</transliteration>
				<hebrew>דָּוִֽיד׃</hebrew>
				<english>David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v24-w21">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>And over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>214</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ō·ṣə·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אֹצְר֣וֹת</hebrew>
				<english>treasuries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">府庫</chinese>
				<chinese-definition>寶物、府庫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֔לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>5820</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘az·mā·weṯ</transliteration>
				<hebrew>עַזְמָ֖וֶת</hebrew>
				<english>Azmaveth [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">押斯馬威</chinese>
				<chinese-definition>亞斯瑪威</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5717</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḏî·’êl;</transliteration>
				<hebrew>עֲדִיאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Adiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是亞疊</chinese>
				<chinese-definition>亞底業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֣ל</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>214</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·ṣā·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הָֽאֹצָר֡וֹת</hebrew>
				<english>the storehouses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之倉庫</chinese>
				<chinese-definition>寶物、府庫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baś·śā·ḏeh</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׂדֶ֞ה</hebrew>
				<english>in the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田野</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>be·‘ā·rîm</transliteration>
				<hebrew>בֶּעָרִ֤ים</hebrew>
				<english>in the cities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城邑</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v25-w12">
				<strongs>3723</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇak·kə·p̄ā·rîm</transliteration>
				<hebrew>וּבַכְּפָרִים֙</hebrew>
				<english>and in the villages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">村莊</chinese>
				<chinese-definition>村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v25-w13">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇam·miḡ·dā·lō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>וּבַמִּגְדָּל֔וֹת</hebrew>
				<english>and in the fortresses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保障</chinese>
				<chinese-definition>羊群的高台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v25-w14">
				<strongs>3083</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·w·nā·ṯān</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹנָתָ֖ן</hebrew>
				<english>Jonathan [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約拿單</chinese>
				<chinese-definition>約拿單</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v25-w15">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v25-w16">
				<strongs>5818</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·zî·yā·hū.</transliteration>
				<hebrew>עֻזִּיָּֽהוּ׃</hebrew>
				<english>of Uzziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是烏西雅</chinese>
				<chinese-definition>烏西雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v25-w17">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al,</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֗ל</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ō·śê</transliteration>
				<hebrew>עֹשֵׂי֙</hebrew>
				<english>those who did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>מְלֶ֣אכֶת</hebrew>
				<english>the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耕</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haś·śā·ḏeh,</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׂדֶ֔ה</hebrew>
				<english>of the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>5656</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·ḇō·ḏaṯ</transliteration>
				<hebrew>לַעֲבֹדַ֖ת</hebrew>
				<english>for tilling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">種</chinese>
				<chinese-definition>工作、勞碌、勞役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>127</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ḏā·māh;</transliteration>
				<hebrew>הָאֲדָמָ֑ה</hebrew>
				<english>of the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5836</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ez·rî</transliteration>
				<hebrew>עֶזְרִ֖י</hebrew>
				<english>Ezri was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯利</chinese>
				<chinese-definition>以斯利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>3620</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·lūḇ.</transliteration>
				<hebrew>כְּלֽוּב׃</hebrew>
				<english>Chelub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是基綠</chinese>
				<chinese-definition>基綠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>הַ֨כְּרָמִ֔ים</hebrew>
				<english>the vineyards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄園</chinese>
				<chinese-definition>葡萄園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>8096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘î</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעִ֖י</hebrew>
				<english>Shimei [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示每</chinese>
				<chinese-definition>示每</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>7435</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rā·mā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>הָרָֽמָתִ֑י</hebrew>
				<english>the Ramathite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是拉瑪人</chinese>
				<chinese-definition>拉瑪人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֤ל</hebrew>
				<english>and was over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Pr, Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Pr, Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šeb·bak·kə·rā·mîm</transliteration>
				<hebrew>שֶׁבַּכְּרָמִים֙</hebrew>
				<english>the vineyards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄園</chinese>
				<chinese-definition>葡萄園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>214</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·’ō·ṣə·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְאֹצְר֣וֹת</hebrew>
				<english>for supply</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窖</chinese>
				<chinese-definition>寶物、府庫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·ya·yin,</transliteration>
				<hebrew>הַיַּ֔יִן</hebrew>
				<english>of the wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>2067</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zaḇ·dî</transliteration>
				<hebrew>זַבְדִּ֖י</hebrew>
				<english>Zabdi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒巴底</chinese>
				<chinese-definition>撒底</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>8225</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šip̄·mî.</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁפְמִֽי׃</hebrew>
				<english>the Shiphmite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是實弗米人</chinese>
				<chinese-definition>實弗米人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>2132</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haz·zê·ṯîm</transliteration>
				<hebrew>הַזֵּיתִ֤ים</hebrew>
				<english>the olive trees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">橄欖樹</chinese>
				<chinese-definition>橄欖、橄欖樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>8256</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·haš·šiq·mîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַשִּׁקְמִים֙</hebrew>
				<english>and the sycamore trees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和桑樹</chinese>
				<chinese-definition>無花果樹、桑樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>8219</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baš·šə·p̄ê·lāh,</transliteration>
				<hebrew>בַּשְּׁפֵלָ֔ה</hebrew>
				<english>in the lowlands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高原</chinese>
				<chinese-definition>1. 低地；2. 專有名詞：雪非拉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ba·‘al</transliteration>
				<hebrew>בַּ֥עַל</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>巴力•哈難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>1177</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·nān</transliteration>
				<hebrew>חָנָ֖ן</hebrew>
				<english>Baal-hanan [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴勒哈南</chinese>
				<chinese-definition>巴力•哈難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>1451</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gə·ḏê·rî;</transliteration>
				<hebrew>הַגְּדֵרִ֑י</hebrew>
				<english>the Gederite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是基第利人</chinese>
				<chinese-definition>基第利人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v28-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v28-w11">
				<strongs>214</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ō·ṣə·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אֹצְר֥וֹת</hebrew>
				<english>the store</english>
				<chinese unaudited="unaudited">庫</chinese>
				<chinese-definition>寶物、府庫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v28-w12">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·še·men</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֖מֶן</hebrew>
				<english>of oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>膏油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v28-w13">
				<strongs>3135</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·‘āš.</transliteration>
				<hebrew>יוֹעָֽשׁ׃</hebrew>
				<english>Joash was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是約阿施</chinese>
				<chinese-definition>約阿施</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v28-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>1241</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·qār</transliteration>
				<hebrew>הַבָּקָר֙</hebrew>
				<english>the herds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛群</chinese>
				<chinese-definition>牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>7462</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·rō·‘îm</transliteration>
				<hebrew>הָרֹעִ֣ים</hebrew>
				<english>that fed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牧放</chinese>
				<chinese-definition>I. 吃草、放牧、餵養；II. 結交、與...作伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>8289</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·rō·wn,</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁר֔וֹן</hebrew>
				<english>in Sharon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沙崙</chinese>
				<chinese-definition>沙崙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiṭ·ray</transliteration>
				<hebrew>[שטרי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>施提賚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>7861</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šir·ṭay</transliteration>
				<hebrew>(שִׁרְטַ֖י)</hebrew>
				<english>Shitrai [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施提賚</chinese>
				<chinese-definition>施提賚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>8290</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·rō·w·nî;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁרוֹנִ֑י</hebrew>
				<english>the Sharonite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是沙崙人</chinese>
				<chinese-definition>沙崙人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>1241</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·qār</transliteration>
				<hebrew>הַבָּקָר֙</hebrew>
				<english>the herds [that were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牧養牛群</chinese>
				<chinese-definition>牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>6010</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·‘ă·mā·qîm,</transliteration>
				<hebrew>בָּֽעֲמָקִ֔ים</hebrew>
				<english>in the valleys</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山谷</chinese>
				<chinese-definition>谷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>8202</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·p̄āṭ</transliteration>
				<hebrew>שָׁפָ֖ט</hebrew>
				<english>Shaphat [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沙法</chinese>
				<chinese-definition>沙法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v29-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v29-w13">
				<strongs>5724</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḏ·lāy.</transliteration>
				<hebrew>עַדְלָֽי׃</hebrew>
				<english>of Adlai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是亞第賚</chinese>
				<chinese-definition>亞第賚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v29-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>1581</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hag·gə·mal·lîm,</transliteration>
				<hebrew>הַ֨גְּמַלִּ֔ים</hebrew>
				<english>the camels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">駝群</chinese>
				<chinese-definition>駱駝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>179</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḇîl</transliteration>
				<hebrew>אוֹבִ֖יל</hebrew>
				<english>Obil [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿比勒</chinese>
				<chinese-definition>阿比勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>3459</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yiš·mə·‘ê·lî;</transliteration>
				<hebrew>הַיִּשְׁמְעֵלִ֑י</hebrew>
				<english>the Ishmaelite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是以實瑪利人</chinese>
				<chinese-definition>以實瑪利人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>860</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ṯō·nō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָ֣אֲתֹנ֔וֹת</hebrew>
				<english>the donkeys</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驢群</chinese>
				<chinese-definition>母驢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3165</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yeḥ·də·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>יֶחְדְּיָ֖הוּ</hebrew>
				<english>Jehdeiah [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶希底亞</chinese>
				<chinese-definition>耶希底亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>4824</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mê·rō·nō·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>הַמֵּרֹנֹתִֽי׃</hebrew>
				<english>the Meronothite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是米崙人</chinese>
				<chinese-definition>米崙人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>6629</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣōn</transliteration>
				<hebrew>הַצֹּ֖אן</hebrew>
				<english>the flocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>3151</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·zîz</transliteration>
				<hebrew>יָזִ֣יז</hebrew>
				<english>Jaziz [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>雅悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>1905</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·haḡ·rî;</transliteration>
				<hebrew>הַֽהַגְרִ֑י</hebrew>
				<english>the Hagrite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 夏甲人；2. 哈基利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֙לֶּה֙</hebrew>
				<english>these [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>śā·rê</transliteration>
				<hebrew>שָׂרֵ֣י</hebrew>
				<english>the officials over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>7399</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḵūš,</transliteration>
				<hebrew>הָרְכ֔וּשׁ</hebrew>
				<english>property</english>
				<chinese unaudited="unaudited">產業的</chinese>
				<chinese-definition>家畜、財產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wîḏ.</transliteration>
				<hebrew>דָּוִֽיד׃</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>3083</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·hō·w·nā·ṯān</transliteration>
				<hebrew>וִֽיהוֹנָתָ֤ן</hebrew>
				<english>Also Jonathan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約拿單</chinese>
				<chinese-definition>約拿單</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>dō·wḏ-</transliteration>
				<hebrew>דּוֹד־</hebrew>
				<english>uncle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的叔叔</chinese>
				<chinese-definition>叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wîḏ</transliteration>
				<hebrew>דָּוִיד֙</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3289</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·‘êṣ,</transliteration>
				<hebrew>יוֹעֵ֔ץ</hebrew>
				<english>a counselor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作謀士</chinese>
				<chinese-definition>諮詢、勸告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš-</transliteration>
				<hebrew>אִישׁ־</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḇîn</transliteration>
				<hebrew>מֵבִ֥ין</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>5608</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·sō·w·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>וְסוֹפֵ֖ר</hebrew>
				<english>and a scribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書記</chinese>
				<chinese-definition>1. 動詞：述說、計算；2. 名詞：文士、書記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又作</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>3171</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·ḥî·’êl</transliteration>
				<hebrew>וִֽיחִיאֵ֥ל</hebrew>
				<english>and Jehiel [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶歇</chinese>
				<chinese-definition>耶歇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs>2453</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaḵ·mō·w·nî</transliteration>
				<hebrew>חַכְמוֹנִ֖י</hebrew>
				<english>of Hachmoni</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈摩尼</chinese>
				<chinese-definition>哈革摩尼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾子的師傅</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>302</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḥî·ṯō·p̄el</transliteration>
				<hebrew>וַאֲחִיתֹ֖פֶל</hebrew>
				<english>And Ahithophel [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希多弗</chinese>
				<chinese-definition>亞希多弗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>3289</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·‘êṣ</transliteration>
				<hebrew>יוֹעֵ֣ץ</hebrew>
				<english>counselor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謀士</chinese>
				<chinese-definition>諮詢、勸告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也作王的</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>2365</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥū·šay</transliteration>
				<hebrew>וְחוּשַׁ֥י</hebrew>
				<english>and Hushai [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戶篩</chinese>
				<chinese-definition>戶篩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>757</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ar·kî</transliteration>
				<hebrew>הָאַרְכִּ֖י</hebrew>
				<english>the Archite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞基人</chinese>
				<chinese-definition>亞基人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rê·a‘</transliteration>
				<hebrew>רֵ֥עַ</hebrew>
				<english>companion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的陪伴</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>וְאַחֲרֵ֣י</hebrew>
				<english>And after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之後</chinese>
				<chinese-definition>後面、以後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>302</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî·ṯō·p̄el,</transliteration>
				<hebrew>אֲחִיתֹ֗פֶל</hebrew>
				<english>Ahithophel [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希多弗</chinese>
				<chinese-definition>亞希多弗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>3077</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·w·yā·ḏā‘</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹיָדָ֤ע</hebrew>
				<english>Jehoiada</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶何耶大</chinese>
				<chinese-definition>耶何耶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>1141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nā·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>בְּנָיָ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>of Benaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有比拿雅</chinese>
				<chinese-definition>比拿雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>54</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’eḇ·yā·ṯār,</transliteration>
				<hebrew>וְאֶבְיָתָ֔ר</hebrew>
				<english>then Abiathar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和亞比亞他</chinese>
				<chinese-definition>亞比亞他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·śar-</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂר־</hebrew>
				<english>and the general</english>
				<chinese unaudited="unaudited">元帥</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>צָבָ֥א</hebrew>
				<english>of army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">元帥</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王的</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>3097</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·’āḇ.</transliteration>
				<hebrew>יוֹאָֽב׃</hebrew>
				<english>[was] Joab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">接續他作謀士約押</chinese>
				<chinese-definition>約押</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>